第196章 武太祖、武太宗开疆拓土(1 / 2)
狄仁杰如今是冬官侍郎,就是工部侍郎,又受封为同凤阁鸾台平章事,已经是事实上的宰相。
他手持笏板,念道:“自典籍所纪,国家尽兼之矣,今日之四境,已逾于夏殷,陛下今日之土宇,过于汉朝远矣。”
翻译一下就是:典籍上记载的地方大虞朝已经兼并完了,陛下你的领土已经比汉朝和其他朝代都大了。
“若其用武荒外,邀功绝域,竭府库之实,以争硗确不毛之地,得其人不足以增赋,获其土不足以耕织。”
再翻译一下:若是陛下你竭尽国库去攻打那些不毛之地,得到人口与土地也不能耕种织布,收取赋税,那你干嘛还去攻打那些不毛之地呢?
狄仁杰显然是有备而来,李昭瞧他那笏板之上密密麻麻的满是小字。
他本人也跟机关枪一样,叭叭叭地喷个不停。
狄仁杰道:“近者国家频岁出师,所费滋广。西戍四镇,东戍安东,调发日加,百姓虚弊。”
最近国家老是打仗,军费花的太多了,百姓既要供应军需,又要征召府兵,去西方镇守安西四镇,去东方镇守安东都护府,百姓们也很疲惫啊。
狄仁杰还道:“开守西域,事等石田,费用不支,有损无益。转输靡绝,杼轴殆空。越碛逾海,分兵防守,行役既久,怨旷益多。”
镇守西域,军需消耗极大,有害无益。府兵越过沙漠和大海,服兵役太久,怨恨日益增长。
狄仁杰又道:“若委之四镇,使统诸蕃,封为可汗遣御寇患,则国家有继绝之美,荒外无转输之劳。”
不如把安西四镇变成羁縻府州,封外族首领为可汗,管理四镇,那么国家就没有这些烦恼了。
狄仁杰最后道:“如臣所见,请捐四镇以肥中国,罢安东以实辽西,省军费于远方,并甲兵于塞上,则恒代之镇重,而边州之备实矣。”
千言万语汇聚成一句话,撤销安西四镇,罢免安东都护府,舍弃这两部分领土,节省军费。
此言一出,朝廷各有看法,很快又吵了起来。
库狄香象不在,裴媛身为春官侍郎,即礼部侍郎,同凤阁鸾台平章事,大虞朝第一位女宰相,站出来扛起了反对的大旗。
裴媛冷哼道:“狄相公说要罢免四镇和安东,说的轻巧。”
“是,置军镇费钱,若是来日边境再起战事,朝廷又要出兵应战,这难道不费钱吗?”
颜如是帮腔道:“不错,安西四镇还是设为我大虞朝正州,派兵驻守,再派汉官管辖为妙。”
大唐的领土分为羁縻府州和正州,正州是指有汉兵驻守、汉官管辖的地区。
而羁縻府州,则是外族首领管辖的地区,或有汉兵驻扎,或无汉兵驻扎。
西突厥,东突厥,后突厥,就是典型的羁縻府州,完全由突厥首领管辖,由突厥兵驻守,没有汉人什么事儿。
凤阁舍人崔融同样站出来驳斥道:“不错,狄相公此言差矣,二圣,臣亦有一言,请二圣一闻。”
武曌答应了:“讲。”
崔融清了清嗓子道:“二圣,北狄之为中国患者久哉!”
这段话翻译一下就是:北方蛮夷成为中原的心腹大患已经很久了。
崔融还道:“至唐太宗,方事外讨,其在高宗,徭戍繁数,用度减耗,复命有司拔四镇。其后吐蕃果骄,大入西域,遂长驱东向,以临我敦煌。”
翻译过来就是:到了唐太宗的时候,设置安西四镇,但唐高宗嫌弃四镇所需军费太多,徭役太重,下令罢免四镇。
后面吐蕃果然大举入侵西域,逼近我国的敦煌,威胁我国。
崔融又道:“今若拔之,是弃已成之功,忘久安之策,四镇无守,则狂胡益赡,必兵加西域,诸蕃气羸,恐不能当长蛇之口。”
翻译一下:今日要是舍弃安西四镇,是遗忘了久安的政策,四镇没有兵马驻守,胡人会日益猖狂,入侵西域,其他部族不能抵挡。
崔融再道:“西域既动,则河西危,河西危,则不得救。”
翻译:要是西域沦陷了,那黄河以西地区就危险了,我们国家恐怕拯救不了河西啊!
崔融最后重申一次舍弃安西四镇的危害:“前朝崔烈为宰相,欲害弃一方万里之土,若使左衽之虏,得居此地,因以为乱,此天下之至虑,社稷之深忧。”
这话的意思就是:前朝有个叫崔烈的人,想要舍弃这一方万里宽阔的土地,若是让蛮夷得到这块地方,栖息在此作乱,那将是天下社稷的危害啊!
他这么说,狄仁杰却不认可,双方又吵了起来,整个大殿顿时变成了一个巨大的菜市场。
武曌凝眉沉思,姣好端庄的面庞上一派认真。
李昭暂时不发言,青鸾却忍不住问她:“昭昭,狄仁杰也是宰相,为什么非要舍弃四镇,不找你帮忙呢?”
李昭道:“你忘记我的人设了?玉斗玄尊只对打仗什么的感兴趣,他不可能向我寻求帮助啊。”
“再来,狄仁杰说的确实有道理。”
李昭叹气:“历史上,镇守安西和安东一直是个大难题,因为国家财政很难支撑军需。”
据开元年间的《元和郡县志》记载,“自开元及至天宝……每岁军用日增,其费粜则三百六十万匹段。”
↑返回顶部↑