第228章 我用什么才能留住你(1 / 2)
“WhatI hold you with?”
我用什么才能留住你?
“I offer you lean streets, desperate suhe oon of the jagged suburbs.”
我给你瘦落的街道、绝望的落日、荒郊的月亮。
“I offer you the bitterness of a an who has looked long and long at the lonely oon.”
我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀。
……
半明半昧的阴影,橘黄色的灯光在他身上投了层深浅不一的阴影,五官融在疏浅的光线中,有一种不真实的清俊。
他有点鼻音的清淡,松松懒懒,尾音音调微扬卷着英伦的腔调,下压再低低的缠上来,足够撩拨得人耳尖发麻,渐渐发烫。
只是这漫长的暧昧缱绻,并未被任何人听闻。
但床侧青年丝毫不在意。
字句依旧在静寂空间的晕开蔓延——
“I offer you the loyalty of a an who has never been loyal.”
我给你一个从未有过信仰的人的忠诚。
“I offer you that kernel of yself that I have saved sohow -the tral heart,”
我给你我设法保全的我自己的核心,
“that deals notwords, traffiot with dreas,”
不营字造句,不和梦交易,
“and is untouched by ti, by joy, by adversities.”
不被时间、欢乐和逆境触动的核心。
“I offer you the ory of a yellow rose seen at su, years before you were born.”
我给你早在你出生前多年的一个傍晚看到的一朵黄玫瑰的记忆。
“I offer you expnation of yourself,”
我给你关于你生命的诠释,
“theories about yourself,”
关于你自己的理论,
“authentid surprisg news of yourself.”
你的真实而惊人的存在。
“Igive you y loneless,”
我给你我的寂寞,
“y darkness,”
我的黑暗,
“the hunger of y heart;”
我心的饥渴,
“I a tryg to bribe you with uy, with danger, with defeat.”
我试图用困惑、危险、失败来打动你。
……
最后一丝光被黑暗吞噬。
青年抬眼轻眨,黑发微垂,继而由坐到站念完最后一句诗歌,将掖好被角的手收回。
↑返回顶部↑