阅读历史 |

第25章 言传身教(上)(1 / 2)

加入书签

罗德的脸微微发烫:“迪特说,我要么直接命令她变成人形给我暖床,要么就替她摘下项圈放她自由。”

“嗯……从男人的角度来看,你确实是可以从这两条路中做出选择,但作为女人,我得给你一条忠告:无论如何,不要对女孩子使用强迫手段。”凯瑟琳放开了按在男孩肩膀上的手,拍拍他示意其转过身来,“我不知道那小狐灵是被从哪里抓来,但最近的狐灵聚居地都至少在几百里外。经此一次逃亡失败,想必她已经清楚地意识到:仅凭她自己,是绝对不可能从人类社会中安然逃脱回到族群的。你解开她的项圈,和她说明这一点,再许诺会想法送她回家,我不相信她会傻乎乎地再跑——只要留下来,有我这个师傅教你,还能拿不下?”

罗德其实被银儿的这次逃跑弄点有点丧气,本已决定直接放小狐灵自由任她去留的,但听凯瑟琳这么一说,内心又燃起了一点希望。

虽本能地觉得讨论这个话题有点羞耻,但经此波折他吸取到一条教训:做人做事,都需要正视自己的渴望和目的,扭扭捏捏、又当又立才是最可耻的。

“那我该怎么做?”

“拿下她的项圈,告诉她:你虽然很喜欢她,但永远不会强迫她限制她的自由。她可以走,但鉴于外面的世界充满危险,暂时留在你身边才是最安全的选择,你会以朋友的身份在旅行中为她寻找家园。”凯瑟琳不急不缓地说道,“女孩子是一种敏锐而感性的存在,你得以耐心和温柔浇灌,才能收获爱慕和亲密的果实——嗯,大概就是这个意思,更多的细节和技巧,我以后可以慢慢教你。”

“耐心和温柔?这就够了吗。”

“当然不仅如此,但其它条件,你基本都已经满足甚至超标啦,信我!”

作为一名女法师——女性中最有地位、最开放激进、最有女权主义倾向的顶部群体一员,凯瑟琳自然恨透了将女性物化乃至出售贩卖的行径。若是寻常男子,买下一只狐灵后想尽办法要睡她,只能让凯瑟琳深恶痛绝。然而,当这件事发生在身边时,对罗德的亲密和喜爱又让她双标起来。

帮亲不帮理是人的天性。

她是没法厌恶一个自己看着长大、帅气养眼又生性善良……只是到了年纪开始懵懵懂懂地对异性产生好奇和向往的男孩的。甚至恰恰相反——罗德明明馋那小狐灵馋得要死,却死活不知道该怎么下手的笨拙模样,反倒让她觉得既好玩又可爱。

说起来,罗德在此事上如此无知有他父母的锅——并非出身世家的佛斯特夫妇在教育上显然没有传承的底蕴,公爵本人常年在外不管孩子,公爵夫人在这方面又往往有些自己的想法不按套路出牌……其中就以男女之事尤甚。在大部分时候、大部分事情上,夫人都显得那么果断、开明和头脑清楚,唯独谈到性这个话题时,却立马显得讳莫如深式的小家子气,大概是她所来自的国度风气本就保守吧。

↑返回顶部↑

书页/目录