阅读历史 |

第51章 《是相》(1 / 2)

加入书签

清晨。

陆时带着《是!首相》的剧本找到了萧伯纳,

他需要专业人士的专业意见。

没办法,作为职业翻译,他接触过的大多是小说、社科类书籍,剧本则少之又少,所以没有相关的创作经验。

陆时来到萧伯纳的办公室,

此时,萧伯纳也刚到没多久,正往一个扁形的金属容器中倒热水,

这东西叫暖手壶,是电热毯诞生前的取暖神器。

陆时打招呼道:“校监先生。”

萧伯纳抬头,

“陆,你来了。昨天的会面怎么样?”

陆时回答:“我见到了丘吉尔,温斯顿·丘吉尔。”

萧伯纳皱着眉头想了很久,

结果,

“我好像有几分印象……嗯……丘吉尔……是谁来着?”

还是没想起来。

此时的丘吉尔确实不算太出名,不怪萧伯纳。

陆时摆摆手,岔开话题:“校监先生,我带了一个剧本过来,你帮我掌掌眼?”

说着,将《是!首相》的剧本递了过去。

萧伯纳一脸惊讶,

“这么快!?”

他接过剧本,扫了眼标题,随即露出了然的表情,说道:“是之前说过的单元剧吧?如果是那种剧本,创作起来应该比较容易,也难怪你能这么快就写出来。”

陆时没有否认,

剧本大框架是抄过来的,哪怕要根据时代进行修改,二次创作的难度也小得多。

萧伯纳点上烟斗,然后冲泡咖啡,

每次读大段的文字,他都要先做这样一番准备。

他喝了口咖啡,翻开剧本的

只见剧本开宗明义,扉页上就写了一行嘲讽度拉满的文字:

大英在不当人这方面,向来是不当人的。

“噗!咳咳……”

萧伯纳把刚喝的咖啡喷了。

他赶紧拿出手帕擦拭,同时说道:“不好意思,我实在是没想到……额……你写得也太通俗了。不要说王尔德的唯美主义,哪怕是我的新戏剧,也不会用这么直接的语言。”

陆时说:“《是!首相》整体就是这个风格,你看到的那句只是小试牛刀而已。”

这还小试牛刀?

萧伯纳对这种写作方式持保留态度,

他不明白,陆时既然能写出朦胧派现代诗,是为大雅,为何还要自废武功,把戏剧写得那么粗俗浅白。

陆时大概能看出萧伯纳的疑惑,

“校监先生,往后读。”

萧伯纳点了点头,

“我信你。”

说完,继续往后翻到

他只看了一眼,便露出无奈的表情,

没想到陆时是个小白,舞台说明写得非常业余。

舞台说明是剧本语言不可缺少的一部分,是剧本里的一些说明性文字,包括人物表,剧情发生的时间、地点、服装、道具、布景以及人物的表情、动作、上下场,

如果没有舞台说明,演员只能当没头苍蝇。

萧伯纳虽然觉得陆时没什么经验,但出于对陆时的信任,仍然耐着性子往后读。

没想到,这一读就是两个多小时。

剧本共有三个主角:

吉姆·哈克,一名年轻有为的政治家,最早是反对党的议员,在帮助本党获得大选后成功入阁,之后更进一步,成为新一代党魁并当上了首相,入驻唐宁街十号;

伯纳·伍列,吉姆的助手,首相私人秘书;

汉弗莱·阿普比,内阁秘书,事务官的代表人物。

整个剧本讲述的就是这三人的相爱相杀。

↑返回顶部↑

书页/目录